Le monde vibrera comme une lyre…
febrero 23, 2012
Durante este último viaje de largas escalas he tenido tiempo y tiempo de admirar los techos de distintos aeropuertos… El de esta puerta de embarque del aeropuerto de Ginebra me pareció especialmente simpático por connotaciones y referencias…

Le monde vibrera comme une lyre
dans le frémissement d’un immense baiser.
Arthur Rimbaud
Comprende cómo divergiendo coincide consigo mismo, acople de tensiones, como el arco y la lira.
Heráclito
Qué fantástico!
Qué Antiguos somos!
GUNNAR THORGILSSON
(1816-1879)
La memoria del tiempo
está llena de espadas y de naves
y de polvo de imperios
y de rumor de hexámetros
y de altos caballos de guerra
y de clamores y de Shakespeare.
Yo quiero recordar aquel beso
con el que me besabas en Islandia.
Borges
“And ne forhtedon na” (“Y que no temieran”), epitafio de la tumba de Borges en Ginebra, tomado de un poema épico anglosajón del siglo X.
ETERNIDADES
La serpiente que ciñe el mar y es el mar,
el repetido remo de Jasón, la joven espada de Sigurd.
Sólo perduran en el tiempo las cosas
que no fueron del tiempo.
Borges
(por cierto, se me acaba de romper el libro de Borges, una edición de bolsillo, se le han despegado las últimas páginas…)