Le monde vibrera comme une lyre…

febrero 23, 2012

Durante este último viaje de largas escalas he tenido tiempo y tiempo de admirar los techos de distintos aeropuertos… El de esta puerta de embarque del aeropuerto de Ginebra me pareció especialmente simpático por connotaciones y referencias…


Le monde vibrera comme une lyre
dans le frémissement d’un immense baiser.

Arthur Rimbaud

4 comentarios hacia “Le monde vibrera comme une lyre…”

  1. Alguien que anda por ahí escribió

    Comprende cómo divergiendo coincide consigo mismo, acople de tensiones, como el arco y la lira.

    Heráclito

    • Tera escribió

      Qué fantástico!
      Qué Antiguos somos!

      GUNNAR THORGILSSON
      (1816-1879)

      La memoria del tiempo
      está llena de espadas y de naves
      y de polvo de imperios
      y de rumor de hexámetros
      y de altos caballos de guerra
      y de clamores y de Shakespeare.
      Yo quiero recordar aquel beso
      con el que me besabas en Islandia.

      Borges

  2. Alguien que anda por ahí escribió

    “And ne forhtedon na” (“Y que no temieran”), epitafio de la tumba de Borges en Ginebra, tomado de un poema épico anglosajón del siglo X.

    • Tera escribió

      ETERNIDADES

      La serpiente que ciñe el mar y es el mar,
      el repetido remo de Jasón, la joven espada de Sigurd.
      Sólo perduran en el tiempo las cosas
      que no fueron del tiempo.

      Borges

      (por cierto, se me acaba de romper el libro de Borges, una edición de bolsillo, se le han despegado las últimas páginas…)

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.