In its own delight and glory and oddity and light

NOTAS SOBRE EL ARTE DE LA POESÍA

Nunca habría imaginado que pudiesen pasar tantas cosas
en el mundo que encierran las tapas de los libros:
tales tormentas de arena y explosiones de hielo en las palabras,
tal asombrosa paz, tal desbordante dicha,
tal abundancia de brillante y cegadora luz
saltando sobre las páginas del libro entero
en millones de trozos y fragmentos
de palabras, palabras, palabras,
cada una de ellas viviendo para siempre
en su propio placer y gloria y extrañeza y luz.

Dylan Thomas

(tr. Tera)

———-
NOTES ON THE ART OF POETRY

I could never have dreamt that there were such goings-on / in the world between the covers of books, / such sandstorms and ice blasts of words, / such staggering peace, such enormous laughter, / such and so many blinding bright lights, / splashing all over the pages / in a million bits and pieces / all of which were words, words, words, / and each of which were alive forever / in its own delight and glory and oddity and light.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s