Le monde vibrera comme une lyre…

Durante este último viaje de largas escalas he tenido tiempo y tiempo de admirar los techos de distintos aeropuertos… El de esta puerta de embarque del aeropuerto de Ginebra me pareció especialmente simpático por connotaciones y referencias…


Le monde vibrera comme une lyre
dans le frémissement d’un immense baiser.

Arthur Rimbaud

Anuncios

4 comentarios sobre “Le monde vibrera comme une lyre…”

    1. Qué fantástico!
      Qué Antiguos somos!

      GUNNAR THORGILSSON
      (1816-1879)

      La memoria del tiempo
      está llena de espadas y de naves
      y de polvo de imperios
      y de rumor de hexámetros
      y de altos caballos de guerra
      y de clamores y de Shakespeare.
      Yo quiero recordar aquel beso
      con el que me besabas en Islandia.

      Borges

  1. “And ne forhtedon na” (“Y que no temieran”), epitafio de la tumba de Borges en Ginebra, tomado de un poema épico anglosajón del siglo X.

    1. ETERNIDADES

      La serpiente que ciñe el mar y es el mar,
      el repetido remo de Jasón, la joven espada de Sigurd.
      Sólo perduran en el tiempo las cosas
      que no fueron del tiempo.

      Borges

      (por cierto, se me acaba de romper el libro de Borges, una edición de bolsillo, se le han despegado las últimas páginas…)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s