Nada está lejos

Nada está lejos,
TODO está cerca:
el universo
y la pintura sobre el muro.

Poeta anónimo

(tr. Antonio Francisco Rodríguez)

Málaga, abril 2009

Anuncios

8 comentarios sobre “Nada está lejos”

  1. qué graciosa la niña vestida de arcoíris, en su mundo…

    podrían decirse de ella estos célebres versos que el poeta místico Angelus Silesius escribió en el siglo XVII:

    “La rosa es sin porqué, florece porque florece.
    No se cuida de sí misma, no se pregunta si se la ve.”

    una idea que fue expuesta por el monje budista Zekkai Chushin tres siglos antes:

    “El río, como tal es, fluye ilimitado.
    La rosa florece tal como florece.”

    (La literatura universal, siguiendo a Borges, no sería sino la diversa y sucesiva entonación de unas pocas metáforas e imágenes)

    así, la niña fluye ilimitada en su dulce ensimismamiento… y todo está cerca, el universo y todas las pinturas del mundo, todos los anhelos, la búsqueda, la viva fragilidad, el incesante deleite, la ternura, el gozo…

    tan cerca: dentro

    la niña es sin porqué y si seguimos la línea de su mirada tal vez hallemos al pájaro azul: la felicidad aérea, la pudorosa y exhibida intimidad, el asombro un tanto vertiginoso y delicado de los niños…

    me acabo de dar cuenta de que cuando al emoticono se le abre una sonrisa-tajada-de-sandía, le desaparecen las cejas… buenísimo! 😀

    1. tu mirada siguiendo la mirada que sigue al pájaro azul que despierta en tu mirada…

      y todo tiene sentido

      tan cerca: dentro

      la rosa es sin porqué

      ¡y las cejas desaparecen!

      (me he reído mucho con eso :D)

      ¡gracias!

  2. Tera:

    estaba traduciendo un poema de René Char y me acordé de la niña de la fotografía de esta entrada. Creo que el poema tiene algo que ver con la niña y su mirada, con el pájaro azul, con la cercanía de las cosas, con la pudorosa intimidad que no excluye la dulce inquisición ante los misterios del mundo, con esa forma de delicadeza que es la atención dirigida a lo otro; con la infancia y la juventud que no se extinguen, no se detienen, perseveran como una constante vital en la marea de los cambios; con la belleza que la pura herrumbre de lo cotidiano no acierta a sustraernos; con la caricia de la mirada absorta de la niña, donde algo parece a punto de nacer, donde algo nace o se salva…

    éste es el poema:

    Noticia desde Les Baux

    Tu mandato no conoce ni advenimiento ni fin. Sostenido sólo por ausencias, postigos arrancados, puras inacciones.

    Yuxtapón a la fatalidad la resistencia a la fatalidad. Conocerás extrañas alturas.

    La belleza nace del diálogo, de la ruptura del silencio y de la recuperación de ese silencio. Esta piedra que te llama a su pasado es libre. Eso se lee en las líneas de su boca.

    La duración que tu corazón reclama existe aquí fuera de ti.

    Sí y no, hora tras hora, se reconcilian en la superstición de la historia. La noche y el calor, el cielo y el verdor se tornan invisibles para que los sintamos mejor.

    Las ruinas henchidas de porvenir, las ruinas incoherentes antes de tu llegada, hombre colmado, van desde sus átomos hasta tu amor. Así se ve prometida y sustraída a tu irritable impericia la rosa que clausura el reino.

    La gradual presencia del sol extingue la sed de la tragedia. ¡Ah! No temas derramar tu juventud.

    René Char

    un abrazo!

    1. Muchas gracias por la relación entre la fotografía y este precioso poema de René Char, ¡me encanta lo que dice!

      “Yuxtapón a la fatalidad la resistencia a la fatalidad”

      “¡Ah! No temas derramas tu juventud”

      Me recuerda a este fragmento de un poema extenso y maravilloso de Claudio Rodríguez Fer titulado “A loita continúa”:

      Dende o meu compromiso adolescente,
      Dende aquela loitiña clandestina,
      Dende esta mesma caluga aporreada,
      Dende todas as folgas malgastadas,
      Dende tanta manifestación desfeita,
      Dende aquelas pancartas mal aviadas,
      Dende os meus escritos censurados,
      Dende aquela xuventude derramada
      Coa que sigo concordando como sempre,
      A loita continúa.

      En la pared de mi habitación tuve algún tiempo este poema de Char sin traducir, que supongo que también tiene que ver con todo:

      “… nous n’en avions jamais fini avec le sublime bien-être des très maigres hirondelles. Avides de s’approcher de l’ample allégement. Incertains dans le temps que l’amour grandissait. Incertains, eux seuls, au sommet du coeur.”

      Merci por la miguita!

      1. Tera:

        este fin de semana he pasado todo el tiempo dividido entre los actos de la semana de poesía de Barcelona y las asambleas y manifestaciones…

        así que me siento muy cercano a ese poema:

        A loita continúa!

        🙂

  3. es cierto, la poesía también se manifiesta! 😀

    también la poesía se acerca a la denuncia, a lo político:

    este acto de la Semana de Poesía de Barcelona tuvo lugar el día 13 de este mes a las 11 de la noche (una hora extraña, pero magnífica, para una lectura poética)

    no se aprecia en los vídeos, pero el público estaba sentado en el suelo, a oscuras, alrededor de los poetas

    150 personas conteniendo un mismo aliento sólo interrumpido por alguna tos ocasional

    Pallaksch, pallaksch!

    1. He visto los vídeos como si yo también estuviera sentada con las piernas cruzadas en la oscuridad.

      La historia no tiene final.

      Amar no es retener, es amar sin final.

      Y así

      y así…

      Contemplar el vuelo de la ropa tendida en las ventanas.

      Acariciar al gato.

      Quien viene, Viene.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s