Insofocable el son

Jonas Mekas

——-

En la calle de las tiendas vi tocar a un grupo de músicos callejeros una música de belleza y alegría contagiosas: dos guitarras, un saxofón, una flauta travesera y dos cubos de pintura dados la vuelta por toda percusión…

Conviene percutir.

Conviene que el tambor nos posea.

Porque en el tambor está, nos dijeron,
el ruido sin fin del fundamento.

Con la piel del pez hicieron un tambor, pero el pez era un dios.

En el cántaro de la virgen entró un pez,
pero el pez era un dios.

El cántaro era el vientre
de la hija de un rey.

El rey sacrificó al pez
(pero el pez era un dios)
y oyeron en su piel
y en la piel del tambor
el son.

La virgen bajó al borde de las aguas
y entró en su entraña el pez.

Desde el tambor oscuro se levantan
el dios, el pez,
el ritmo, el son,
insofocable el son del fundamento.

José Ángel Valente

Anuncios

La forma especular



Procesión del Carmen
(Playa América, julio 2006)

———–

“Los carmina, los versos, fueron elemento del rito; la palabra carmen ha sido considerada, en ese sentido, idéntica al sánscrito karma, con el significado específico de acción ritual.

[…]

Según el Yetsira o libro de la formación, donde las letras son a la vez el origen del lenguaje y del ser, todo lenguaje nace de un nombre, y ese nombre se manifiesta en él, paradójicamente, por sublatencia y ocultación.

[…]

¿No sería, o es, el poema una forma especular de sacrificio, una reproducción del proceso o del ciclo cósmico que se constituye por el paso de lo uno a lo múltiple y el retorno de lo múltiple a la sola unidad?”

“Sobre el nombre escondido”, en La experiencia abisal, José Ángel Valente

Tilo

Nombre científico:

Tilia

Nombre común:

Gallego: Tileiro
Euskera: Ezki
Catalán: til·ler, tiller, tillol, tell
Portugués: Tília
Inglés: Lime (Reino Unido); Basswood, Linden (Estados Unidos)
Francés: Tilleul
Alemán: Linde
Esperanto: Tilio
Italiano: Tiglio
Rumano: Tei
Turco: Ihlamur

Descripción:

Árbol de tronco recto y grueso, de corteza lisa algo cenicienta, ramas fuertes, copa amplia, madera blanca y blanda; hojas acorazonadas, puntiagudas y serradas por los bordes, flores de cinco pétalos, blanquecinas, olorosas y medicinales, y fruto redondo y velloso, del tamaño de un guisante. Es árbol de mucho adorno en los paseos, y su madera, de gran uso en escultura y carpintería.

Tipo de hoja:

Caduca

Floración:

Entre junio y julio brotan en las axilas de las hojas las flores, agrupadas en racimos, muy aromáticas y con un largo pedúnculo.

Tilos en un poema de José Ángel Valente

Quería escribir unter den Linden. Escribir las palabras en el mismo lugar al que designan. Igual que los graffiti. Decir ante un simbólico público alemán der Tod ist ein Meister aus Deustschland. Como si yo mismo fuese un campesino de esa tierra. Decirlo con amor y con tristeza. El día dos de noviembre, un día de difuntos, de mil novecientos noventa, ya casi al término del siglo, el aire es tenue aquí y frío y luminoso. Una niña cruza en bicicleta, haciendo largas eses descuidadas, los vestigios del límite aún visibles.

(Berlín)

Unter den Linden (Avenida bajo los tilos), Berlín